Il ministero spagnolo di Ciencia e Innovacion ha approvato il progetto di ricerca Zibaldone Europea, edizione critica ipertestuale in spagnolo e in inglese dello Zibaldone di Giacomo Leopardi, di cui il Centro nazionale studi leopardiani di Recanati è ente interessato. «La nostra partecipazione al progetto spiega il presidente del Cnsl Fabio Corvatta si inserisce in un vasto e articolato programma di collaborazione del Cnsl con università e istituti culturali europei, inteso a diffondere lo Zibaldone e tutta l’opera di Leopardi nel mondo. L’équipe incaricata di portarlo avanti è diretta da Maria de las Nieves Muniz con la collaborazione di Franco D’Intino e di Michael Caesar, titolari della Cattedra Leopardiana di Birmingham». «La ricerca dice ancora Corvatta si propone di elaborare un’edizione ipertestuale dello Zibaldone consultabile in linea, che permetterà di leggere il testo originale nella sua integrità insieme alla versione spagnola e a quella inglese, oltre a consentire un sistema raffinato di interrogazione del testo e dei paratesti (sia quelli critici sia quelli d’autore). Questa iniziativa, che si aggiunge all’importante edizione critica in cd curata da Fiorenza Ceragioli e da Monica Ballerini, renderà accessibile lo Zibaldone ai parlanti delle due lingue più diffuse nel mondo».